Top 10 slang and phrases from around the world - Listverse (2023)


The edges of each tongue are ragged, ragged, fuzzy, and not easily distinguished from the next fluttering tongue. This is where you'll find slang: an ever-changing set of terms, words, phrases, and grammatical quirks that, depending on your perspective, demean, simplify, and cheapen a language or give it the color and cheeriness you help it avoid. dice, a language becomes excessively rigid and utilitarian.

Here's a list of some of the weirdest, coolest, and most obscure terms used on the street; in canteens, bars and cafes; on farms and on the decks of fishing boats; and rarely, if ever, in science classrooms or on the pages of textbooks.

Related:10 foreign words that deserve an English translation

10Sigogglin – Appalachian English, United States

MOUNTAIN TALK (documental completo, video oficial)

Appalachian dialects are ancient, perhaps the oldest English-speaking dialects in the continental United States. What is surprising is that there are still many people who speak this way, or that it allows for most of us to be completely foreign to two speakers of English living together with the modern language on a daily basis (especially English, or the broadest dialect of its two USA). The special thing about this particular dialect is that many of the words sound exactly as they describe it, without resorting to onomatopoeia. For example, a "thorn" is a small amount of something, a "palate" is a mess, and a "foxfire" refers to any plant or animal that displays bioluminescence. Concise and beautiful.

Take "Sigogglin" (also "Antigoglin"); refers to a surface or structure that is crooked - a combination of "side" and "glass". It could be a shabby closet or a muddy slope to traverse. Both would be a bit sigogglin. See also "slide", as in "I set the shelf at a slight angle, and now all my books keep sliding down." To which one would reply, "What? What?" You mean it's Sigogglin, right? Try to speak correctly, good sir.[1]

9Dwankie - "Zef" dialect, South Africa

'I FINK U FREEKY' por THE ANSWER (oficial)

Zef is a fascinating subculture in South Africa. Many low-income countercultures or "street cultures" around the world appear to be a reaction to social decline and lack of opportunity ("gopniks" in Russia, "chavs" in the UK, and "eshay/bogans" in New Zealand and Australia) . However, the Zef culture in South Africa tends to be funnier, based on self-parody and a broader reaction to being African in post-apartheid South Africa. It is quite complex. And tough as hell. More "white trash sculptors" than just "white trash."

(Video) Dominique Wilkins' Top 10 Dunks of his Career!

Some of the words used in Zef's version of the Afrikaans/English code switch are just as amusing, scorning the primitivism, religious conservatism, and conformity of previous generations. "Dwankie" is a perfect example of this bold usage: a combination of "Downie" and "Wanker" ("Downie" is a nasty term derived from Down syndrome and "Wanker" is an English pejorative derived from masturbation). weird, right?)

The term refers to a person or situation that takes the stranger's fun out of what they want to do. "Don't you want to go to the party? This is Dwankie. You are dwankie." The mix of Afrikaans, English, and other African languages ​​sets a dynamic and exciting tone, especially given the subculture's focus on turbocharged cars, gold chains, and increasingly extravagant music from groups like Die Antwoord.[2]

8Zooshy–Polari, England

Some languages ​​and songs evolve naturally, arose over time and cultures through a population, and meander into modern colloquialisms. However, some ways of speaking are born out of necessity. Numerous "thief slang" have sprung up over the years, a secret vocabulary used by a criminal underclass to help identify their brothers or cover up their illegal acts. "Polari" is a bit different because the "crime" this hypocrisy was supposed to hide was simply being gay. A mix of Italian, rhyming Cockney slang, Portuguese, Greek, Romany and Yiddish (basically every language spoken in the East End of London from the 17th to the early 20th century).

Words like naff (meaning a bit naughty or vulgar), barney (meaning fight), and clobber (meaning clothes) entered the larger English vocabulary. Unfortunately, words like "zhoshy" do not. It just means "flashy" and that's quite a zhooshy word for it, don't you think? Despite being a rather dead language form, Polari's lasting impact on the English language in England can still be felt today.[3]


7Cachgi Bwm/Cont y Môr – Wenglish/Welsh, País de Gales

Where the hell are you CACHGI BWM?

There are many beautiful and untranslatable words in Welsh, most notably 'Hiraeth' (longing for a place or time past or far away, tinged with sad tragedy and sweet memories). Even many Wenge words have hyperspecific meanings. Take "Cwtch," perhaps the most famous word in English, which is like a hug, but longer, better, and more meaningful. You can hug a casual acquaintance, but only a person who truly loves you can give you a hug.

There are no swear words in Welsh. You have to be extremely creative with your pejoratives. Lots of descriptions of what the other person's mother likes to do on Saturday night... It seems that members of the animal kingdom are given special attention here.

"Cachgi bwm" ("shitty dog ​​shit") is a South Wales term for bee. Anyone who has ever been bitten by one of these little "diawled" (demons) will find the term apt. The same goes for the jellyfish that plague the shallows off the North Wales coast. Legend has it that Gog (colloquial term for a person from North Wales) was swimming off the coast of Anglesey when he was stung by a jellyfish. He yelled, "Next!" (Yes, that's what you think), prompting his mother to scold him for resorting to profanity, both for the word and for the fact that he is in Wenglish. He then explained that he was just using the sea creature's true scientific name: "Cont y Môr", a "C*** of the seas". Precisely.[4]

(Video) Top 10 Kenny Powers Quotes | Eastbound & Down | HBO Classics

6Tapir – Gyaru-Go, Japan

Japanese Slang and Gyaru-go_Chien Podcast (Intermediate project)

Many people think of weird and wonderful young women with crazy colorful makeup and doll clothes when they think of Tokyo's Harajuku district. That's appropriate...or was 20 years ago. The extravagant and bombastic style of women's clothing went out of fashion in the Land of the Rising Sun. But some ladies stubbornly cling to the early 2000s subcultures that once dominated Japan's capital.

The "Gyaru" girls, who wear dark brown makeup with white accents around their eyes and unabashedly feminine clothing (all very Jersey shore), all but disappeared "into the wild," but their language remained. In fact, this simplified text language is thriving. The perfect example is "Tapiru", it's just a verb added to "tapioca". What does that mean? Given how popular bubble tea is in East Asia, especially among young women, a word that specifically describes the purchase and consumption of the sugary iced drink is perfect.[5]Does the West have an equivalent for a Frappuccino? NO!

Get this, Starbucks!

5"A Tradie with His Stubbie in a Ute" - Strine Slang, Australia

Confusing tourists with Australian slang

In addition to deadly wildlife, an almost psychotic love of brain-damaging ball sports, and sounding like drunken cockneys, Down Under country is famous for adding an "ee" sound to abbreviated words. Or just shorten words. A "tradie" is a handyman, a "stubbie" is an open beer can, and a "ute" is a utility vehicle.

Add in a pack of Bickies (cookies) and a trip to the local Macca's (McDonald's) followed by a visit to Bottle-o (liquor store) and you know you're in for a good day.

Or a good day. Friend.[6]

4"Tabarnac!" – Quebecois/Joual, Canada

Top 10 Quebec Curses (French Canadian)

(Video) The Best of Trevor’s Accents - Between The Scenes | The Daily Show

A lot of people say, "If you want to hear what French sounded like in the 14th century, go to Quebec!" This is not a slight: the dialect in French-speaking Canada is very close to the older forms of French. This is evident in his worst swear words. They are all connected to the Church!

"Tabarnak", "Câlice" and "Baptême" are the worst of the worst, the most profane that will probably kick your balls off when they target a random person in Montreal. They mean tabernacle, chalice and baptism. The historical significance of Catholicism, coupled with the obscenity of using these terms outside of Holy Church, elevates these simple religious words to super-swears ("tabarnak" is the Quebecois equivalent of "f*ck").

Remember, there's also the phrase you'll hear when a Quebecer gets mad at you: "J'ai le feu au cul"... "I've got my ass on fire." We hope not.[7]

3"Patient came in with UBI, looks like NFN" - medical jargon, UK hospitals

Alan Farmer Rant - Eu sou Alan Partridge - BBC

There is something beyond the cheap and easily accessible medical treatment that comes with nationalized healthcare. Since everyone collects taxes to pay for the services provided by doctors, healthcare professionals cannot be blamed for squinting at patients who come to the ER with preventable injuries and illnesses. To avoid offending patients, NHS staff have developed a secret code when talking to colleagues about these people: 'UBI' stands for Unexplained Beer Injury, 'PAFO' stands for Pissed and Fell Over and 'GROLIES' stands for a elegant person who is not as smart as he thinks (Low Intelligence Reader Guardian in Ethnic Skirt).

The term that is strangely English and deeply offensive is 'NFN' - Normal for Norfolk. Norfolk is an isolated and largely rural county that is stereotyped as home to many inbred farmers. As noted (fictional) Norfolk resident Alan Partridge once remarked, "I've seen big-eared children on farms."[8]

2"En rosin i polsen" - Norwegian, Norway


(Video) Kobe Bryant's Best 40 Dunks Of His NBA Career!

Is your friend an "Alkis" with a "Sig" at the corner of his mouth? Are you really interested in seeing the fjords (maybe don't let your friend "Alkis" drive the boat)? Have you never been to Norway? "Be?"

Many Norwegian slang words, found in many European languages, are shortened versions of longer words. "Alkis" means alcoholic, "sig" for cigarette and "serr" for serious. You may have noticed the English translations of these abbreviated slang terms; As Norwegian is a Germanic language, the proximity to English is very evident in the slang. Removing the complexity of formal language reveals the common ground for many words. In fact, the links to Anglo-Saxon slang are very clear: the popularity of English and American cultures in Scandinavia is evident in the sheer number of English-speaking people there. “Keen” is literally a loanword from English that is now used as slang among young people in Norway.

But Norwegian is not English. It contains some interesting little sentences that only make sense in a Norse context. When you come across something pleasantly surprising, you would say "En rosin i polsen" (like finding a raisin in a sausage)...

If someone tries to get you to invest in their new business venture focused on making sustainable T-shirts out of uneaten ham, you'll reply, "Har durøykasokkadine?" (Did you smoke your socks?).[9]

Okay Norway.

1SKSKSKSK: Generation Z English internet slang, the interwebs

Trying to understand teenage slang! | christian helmet

Older people are looking at Generation Z and arguing that the increasing reliance on emojis and meme-based communication is creating a more superficial form of human interaction. Also, it should revive Ray Bradbury and Aldous Huxley to remind kids what the word "fiction" means in "science fiction"...

Perhaps the culmination of this deterioration is the commonly typed sequence of letters - "SKSKSKSKSKSK". This is simply an expression of excitement and is meant to represent the hiss heard when the Twitch streamer is too loud near a microphone. It is feedback, an apt metaphor for this new "lost generation."

Perhaps a focus on Bradbury and Huxley is wrong. Maybe we should look at the Wachowskis - once we launch the Metaverse, maybe we can use these kids as a new power source...[10]

biggest lists

  • 10 strange pet names from around the world
  • Top 10 Coolest Popular Symbols From Around The World
  • The ten coolest ghoulish insects in the world
  • The 10 most banned and censored cartoons worldwide
  • The 10 coolest airports in the world
  • The 10 most bizarre celebrations of love around the world
  • Top 10 fun coronavirus lockdown activities in...
  • The 10 best creatures from another world that you can meet...
  • The 10 most fascinating places in the world

fact verified byDarci Heikkinen


(Video) The top 10 words of 2020!


1. Hoarders Top Episodes MARATHON - Binge Them w/ Dorothy the Organizer! Part 2 | A&E
2. Top 10 Daniel Ricciardo Team Radio Moments!
3. Top 10 weather events of the decade in the Chicago area
(ABC 7 Chicago)
4. 10 Foreign Words That Deserve English Translations | list 10
(list 10)
5. 10 wrong words that are actually right
6. Top 10 Secret Languages
(Top Randomiser)
Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Catherine Tremblay

Last Updated: 09/23/2022

Views: 6298

Rating: 4.7 / 5 (47 voted)

Reviews: 94% of readers found this page helpful

Author information

Name: Catherine Tremblay

Birthday: 1999-09-23

Address: Suite 461 73643 Sherril Loaf, Dickinsonland, AZ 47941-2379

Phone: +2678139151039

Job: International Administration Supervisor

Hobby: Dowsing, Snowboarding, Rowing, Beekeeping, Calligraphy, Shooting, Air sports

Introduction: My name is Catherine Tremblay, I am a precious, perfect, tasty, enthusiastic, inexpensive, vast, kind person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.